jump

The Word “Jump”: Meaning, Usage, and Translations Across 30 Languages

Definition: The word “jump” is a verb that generally refers to the action of propelling oneself upward or forward off the ground using one’s legs and feet. It can also be used metaphorically to describe a sudden movement or an abrupt change. As a noun, “jump” refers to the act or instance of jumping. “Jump” can describe both physical actions and figurative concepts, such as a sudden increase or leap in something, like progress or excitement.

Common Uses:

  1. Physical movement: “She jumped over the puddle to avoid getting wet.”
  2. Sudden action or change: “He jumped to conclusions without thinking.”
  3. Excitement or energy: “The kids jumped up and down when they saw their presents.”
  4. Increase or rise: “The stock prices jumped after the announcement.”
  5. Metaphorical usage: “He jumped at the chance to go on vacation.”

Example Sentences:

  • “The cat jumped onto the table.”
  • “She jumped for joy when she received the good news.”
  • “They jumped at the opportunity to visit the new museum.”
  • “After the jump in temperature, the flowers bloomed faster.”

Translations and Example Sentences in 30 Languages:

Language Translation Example Sentence
Spanish Saltar El gato saltó sobre la mesa.
French Sauter Elle a sauté de joie en apprenant la nouvelle.
German Springen Er sprang über den Zaun, um schneller nach Hause zu kommen.
Italian Saltare Lui saltò dalla gioia quando sentì la notizia.
Portuguese Saltar Eles saltaram de felicidade ao saberem que ganharam.
Dutch Springen Ze sprong over de plas om niet nat te worden.
Russian Прыгать (Prygat’) Она прыгнула от радости, когда получила хорошую новость.
Chinese (Simplified) 跳 (Tiào) 她跳起来因为收到好消息。
Japanese ジャンプする (Janpu suru) 彼女は喜びでジャンプしました。
Korean 점프하다 (Jeompeuhada) 그는 기쁨에 찬 점프를 했다.
Hindi कूदना (Koodna) वह खुशी से कूद पड़ी जब उसने अच्छा समाचार सुना।
Bengali লাফানো (Laphano) সে আনন্দে লাফিয়ে উঠল যখন সে ভাল খবর পেল।
Turkish Zıplamak O, sevincinden zıpladı.
Greek Πηδάω (Pidáo) Αυτή πήδηξε από τη χαρά της όταν άκουσε τα νέα.
Hebrew לקפוץ (Lekfotz) היא קפצה משמחה כששמעה את החדשות.
Swedish Hoppa Han hoppade för att undvika vattnet.
Norwegian Hoppe Hun hoppet av glede da hun hørte de gode nyhetene.
Danish Hoppe Han hoppede over vandpyt for ikke at blive våd.
Finnish Hyppiä Hän hyppäsi ilosta saadessaan uutiset.
Polish Skakać On skoczył z radości, gdy usłyszał wiadomość.
Czech Skákat On skočil z radosti, když dostal dobrou zprávu.
Hungarian Ugrani Ő örömében ugrott, amikor megkapta a híreket.
Romanian Sări A sărit de bucurie când a aflat vestea.
Thai กระโดด (Krădot) เธอกระโดดดีใจเมื่อได้ข่าวดี
Vietnamese Nhảy Cô ấy nhảy lên vì vui sướng khi nghe tin tốt.
Indonesian Melompat Dia melompat dengan gembira ketika mendengar berita baik.
Malay Melompat Mereka melompat kegembiraan ketika mendapat berita baik.
Swahili Kuruka Aliruka kwa furaha alipokutana na habari njema.
Filipino Tumalon Sila ay tumalon sa saya nang marinig ang magandang balita.
Arabic يقفز (Yaqfiz) قفز من السعادة عندما سمع الأخبار الجيدة.

Additional Examples:

  1. Spanish:
    • “El niño saltó de alegría al ver su regalo de cumpleaños.”
  2. French:
    • “Ils ont sauté dans la piscine pour se rafraîchir.”
  3. German:
    • “Sie sprang über den Zaun und rannte schnell weiter.”
  4. Italian:
    • “Luca saltò con entusiasmo quando vinse la gara.”
  5. Russian:
    • “Он прыгал от радости, когда узнал о своем успехе.”
  6. Chinese:
    • “孩子们因为看到了新玩具而跳了起来。”
  7. Japanese:
    • “私はそのニュースを聞いて嬉しそうにジャンプした。”
  8. Korean:
    • “그녀는 기쁨으로 점프했다.”
  9. Arabic:
    • “قفزت من الفرح عندما علمت بأنني فزت.”
  10. Bengali:
  • “সে উচ্ছ্বাসে লাফালাফি করল যখন সে পুরস্কার পেল।”

The word “jump” is a dynamic and expressive term, used both literally and figuratively. It is commonly associated with physical actions such as leaping over obstacles or jumping for joy, but it also conveys more abstract concepts such as a sudden increase or a dramatic change in conditions. The flexibility of “jump” makes it useful in everyday conversation, whether you’re describing a child’s excitement, a sudden rise in numbers, or a quick decision. Its widespread usage across many languages highlights its universal appeal, connecting people across cultures with the shared experience of physical and metaphorical leaps.

Was this helpful?

0 / 0