The Word “Swaddle”: Meaning, Usage, and Translations Across 30 Languages
The word “swaddle” refers to the act of wrapping someone, especially a baby, in a blanket or cloth, usually to keep them warm and secure. This term is often associated with the traditional method of wrapping infants snugly in cloth to ensure comfort and warmth.
Meaning of “Swaddle”
- To Wrap Snugly (Especially Babies):
- “Swaddle” typically refers to the action of wrapping an infant in a blanket or cloth, leaving only the head exposed, to provide warmth and comfort.
- Example: “The nurse helped to swaddle the newborn to keep him warm.”
- To Secure or Bind Tightly:
- The term can also be used more generally to describe wrapping or binding something tightly, such as clothing or fabric.
- Example: “She swaddled the bundle of clothes tightly to keep them safe.”
- To Comfort or Provide Security:
- Swaddling is often associated with providing a sense of comfort or security, especially for infants, as the tight wrapping mimics the sensation of being in the womb.
- Example: “The baby fell asleep quickly after being swaddled in a soft blanket.”
- In a Figurative Sense:
- The word “swaddle” can be used metaphorically to describe any action that involves enveloping someone or something in a way that offers comfort, safety, or containment.
- Example: “The company swaddled its new product in layers of marketing and advertisement.”
Common Usages in Context
- For Babies:
- “New parents often learn how to properly swaddle their newborn to help them feel secure.”
- “The mother gently swaddled her baby before putting him down for a nap.”
- In the Context of Comfort or Protection:
- “He swaddled the delicate book in protective padding to ensure it arrived safely.”
- “She swaddled her pet dog in a blanket to calm it during the thunderstorm.”
- Metaphorically:
- “The company swaddled its new project in secrecy before the official announcement.”
- “He swaddled his emotions in layers of indifference to avoid showing vulnerability.”
Translations of “Swaddle” in 30 Languages
Language | Translation | Example |
---|---|---|
Spanish | Envolver | “Ella envolvió al bebé en una manta cálida.” |
French | Emmitoufler | “Elle a emmitouflé son bébé dans une couverture douce.” |
German | Wickeln | “Sie wickelte das Baby in ein weiches Tuch.” |
Italian | Involgere | “Ha avvolto il bambino in una coperta calda.” |
Portuguese | Envolver | “Ela envolveu o bebê em uma manta macia.” |
Dutch | Inwikkelen | “Ze wikkelde de baby in een zachte deken.” |
Russian | Заворачивать (Zavorachivat’) | “Она завернула младенца в теплое одеяло.” |
Chinese (Simplified) | 包裹 (Bāoguǒ) | “她把婴儿包裹在温暖的毯子里。” |
Japanese | おくるみをする (Okurumi o suru) | “彼女は赤ちゃんを柔らかい毛布で包みました。” |
Korean | 싸다 (Ssada) | “그녀는 아기를 따뜻한 담요로 싸주었다.” |
Hindi | लपेटना (Lapeṭnā) | “उसने बच्चे को गर्म कंबल में लपेट लिया।” |
Bengali | মোড়ানো (Moṛānā) | “সে শিশুটিকে একটি উষ্ণ চাদরে মোড়ানো।” |
Turkish | Sarmak | “O, bebeği sıcak bir örtüyle sardı.” |
Greek | Τυλίγω (Tílí̱go) | “Τύλιξε το μωρό σε μια ζεστή κουβέρτα.” |
Hebrew | לעטוף (Le’āṭof) | “היא עטפה את התינוק בשמיכה חמה.” |
Swedish | Svepa | “Hon svepte in barnet i en mjuk filt.” |
Norwegian | Sveipe | “Hun sveipet babyen inn i et varmt teppe.” |
Danish | Vikle | “Hun viklede barnet i et blødt tæppe.” |
Finnish | Kietoa | “Hän kietoi vauvan lämpimään peittoon.” |
Polish | Zawijać | “Ona zawinęła dziecko w ciepły koc.” |
Czech | Zabalit | “Zabalila dítě do teplé deky.” |
Hungarian | Becsomagolni | “Ő becsomagolta a babát egy meleg takaróba.” |
Romanian | Înfășura | “Ea a înfășurat bebelușul într-o pătură caldă.” |
Thai | ห่อตัว (H̄àotuā) | “เธอห่อตัวทารกในผ้าห่มอุ่นๆ” |
Vietnamese | Quấn | “Cô ấy quấn đứa bé trong một chiếc chăn ấm.” |
Indonesian | Membungkus | “Dia membungkus bayi dengan selimut hangat.” |
Malay | Membalut | “Dia membalut bayi dengan selimut yang lembut.” |
Swahili | Kufunika | “Alimfunika mtoto kwa blanketi ya joto.” |
Filipino | Ibalot | “Binalot niya ang sanggol sa isang malambot na kumot.” |
Arabic | يلف (Yalf) | “هي لفت الطفل في بطانية دافئة.” |
Estonian | Mähkima | “Ta mässis beebi sooja tekkiga.” |
Additional Examples in Selected Languages
- Spanish:
- “El médico enseñó a los padres cómo envolver al bebé adecuadamente.”
- “Ella envolvió al niño en una manta y lo calmó.”
- French:
- “Elle emmitoufla son bébé dans une couverture chaude.”
- “Le médecin lui a montré comment emmitoufler son bébé.”
- German:
- “Die Mutter wickelte das Baby in ein warmes Tuch.”
- “Er wickelte das Baby in eine weiche Decke.”
- Chinese (Simplified):
- “她把孩子包裹在温暖的毯子里,让他安静下来。”
- “他学会了如何包裹婴儿以保持温暖。”
- Arabic:
- “أمضت وقتًا طويلًا وهي تلف الطفل في البطانية.”
- “قد أظهر لها الطبيب كيفية لف الطفل بشكل صحيح.”
The word “swaddle” is commonly used to describe the act of wrapping an infant tightly in cloth or a blanket, but it can also be applied more broadly in various contexts to describe securing or enclosing something snugly. Whether it’s used in reference to babies or metaphorically, swaddling conveys a sense of protection and comfort. Understanding the word in different languages helps to illustrate its universal meaning of care, security, and warmth across cultures.
Was this helpful?
0 / 0