parched

The Word “Parched”: Meaning, Usage, and Translations Across 30 Languages

Definition: The word “parched” is an adjective that describes something that is extremely dry, especially due to heat or lack of moisture. It is commonly used to refer to a person who is extremely thirsty, or a place or environment that is dried out, often because of intense sun or heat. “Parched” can also be used metaphorically to describe a feeling of intense thirst or dryness.

Common Uses:

  1. Extreme thirst: “After the long hike, I was parched and desperate for water.”
  2. Dryness due to heat: “The parched earth cracked under the blazing sun.”
  3. Figurative usage for extreme dryness or craving: “Her throat felt parched from talking all day.”

Example Sentences:

  • “The crops withered in the parched soil during the drought.”
  • “He wiped his parched lips with the back of his hand.”
  • “After the workout, she felt parched and headed straight for the water fountain.”
  • “The landscape looked parched after the long summer without rain.”

Translations and Example Sentences in 30 Languages:

Language Translation Example Sentence
Spanish Áspero / Seco La tierra estaba áspera y seca después de semanas sin lluvia.
French Desséché / Sec La terre était desséchée après une longue période de sécheresse.
German Verbrannt / Trocken Der Boden war verbrannt und trocken nach wochenlanger Sonne.
Italian Arido / Secco Il terreno era arido a causa della lunga siccità.
Portuguese Ressequido / Seco O campo estava ressequido depois de vários dias sem chuva.
Dutch Dorstig / Droog De aarde was droog door de hevige hitte.
Russian Обезвоженный (Obezyvózhennyi) / Сухой (Sukhoy) Земля была обезвожена после нескольких недель жары.
Chinese (Simplified) 干渴 (Gān kě) / 干燥 (Gānzào) 在干旱中,土地变得干涸。
Japanese 干からびた (Karakabita) / 乾燥 (Kansō) 干からびた大地が続いていた。
Korean 목마른 (Mokmareun) / 건조한 (Geonjohan) 그녀는 목이 말라서 물을 마시러 갔다.
Hindi सूखा (Sūkhā) गर्मियों में सूखी ज़मीन cracks के साथ दिखी।
Bengali শুকনো (Shukno) অনেক দিন বৃষ্টিপাত না হওয়ায় জমি শুকিয়ে গিয়েছিল।
Turkish Kuru / Çorak Çorak toprak, güneşin etkisiyle kavrulmuştu.
Greek Ξεραμένο (Xeraméno) / Στεγνό (Stegnó) Η γη ήταν ξεραμένη λόγω της παρατεταμένης ξηρασίας.
Hebrew מיובש (Miyubash) הקרקע הייתה מיובשת לאחר חודשי חום קיצוניים.
Swedish Uttorkad / Torr Jorden var uttorkad på grund av den långvariga torkan.
Norwegian Utslått / Tør Marken var tørr etter ukesvis med varme.
Danish Udtørret / Tør Marken var udtørret af den lange varmeperiode.
Finnish Kuiva / Kuivunut Maaperä oli kuivunut pitkän kuivuuden vuoksi.
Polish Wyschnięty / Suchy Ziemia była wyschnięta po kilku tygodniach upałów.
Czech Vysušený / Suchý Půda byla vysušená po několika týdnech horka.
Hungarian Száraz / Kiszáradt A föld száraz volt a hosszan tartó szárazság miatt.
Romanian Uscat / Sec Pământul era uscat din cauza secetei prelungite.
Thai แห้ง (H̄æng) ดินแห้งจากความร้อนในช่วงฤดูร้อน.
Vietnamese Khô / Héo Đất đai trở nên khô cằn vì thiếu mưa trong nhiều tuần.
Indonesian Kering / Lapar Tanahnya kering karena kekurangan hujan selama berbulan-bulan.
Malay Kering / Terik Tanah itu kering kerana kekurangan hujan.
Swahili Kavu / Kavu Ardhi ilikuwa kavu baada ya joto kali la majira ya kiangazi.
Filipino Tuyo / Matuyot Ang lupa ay tuyo matapos ang matagal na tagtuyot.
Arabic جاف (Jāf) كانت الأرض جافة بسبب الحر الشديد.

Additional Examples:

  1. Spanish:
    • “Después del largo viaje, mis labios estaban agrietados y secos.”
  2. French:
    • “Le vent chaud a laissé la terre complètement desséchée.”
  3. German:
    • “Die Pflanzen litten unter der verbrannten, trockenen Erde.”
  4. Italian:
    • “Dopo il lungo viaggio sotto il sole, la sua gola era arida.”
  5. Russian:
    • “После долгих недель жары земля стала полностью обезвоженной.”
  6. Chinese:
    • “在连续几天的高温下,土地变得干涸。”
  7. Japanese:
    • “乾燥した空気と太陽の熱で大地が乾ききっていた。”
  8. Korean:
    • “무더운 날씨에 갈증이 나서 물을 찾았다.”
  9. Arabic:
    • “الشمس الحارقة جعلت الأرض جافة وجرداء.”
  10. Bengali:
  • “বেশ কয়েকদিন বৃষ্টিপাত না হওয়ার কারণে জমি শুকিয়ে গিয়েছিল।”

The word “parched” vividly describes extreme dryness, whether referring to the earth or one’s physical state due to thirst. Its versatility makes it useful not only for environmental conditions but also for expressing personal discomfort or longing, especially when describing dehydration or thirst. Whether you’re talking about a barren landscape or the feeling of a dry mouth, “parched” serves as an effective adjective for a variety of situations. By understanding its different uses, you can convey intensity and urgency in your language, especially when referring to extreme weather conditions or physical discomfort.

Was this helpful?

0 / 0