The Word “Smack”: Meaning, Usage, and Translations Across 30 Languages
Definition: The word “smack” has several meanings, which can vary depending on the context. It is primarily used as a verb to describe the act of striking something with a sharp sound or force, often producing a slapping noise. It can also refer to a taste or flavor, particularly when something has a strong or distinct flavor. Additionally, “smack” can be used informally to mean a quick kiss or a light, playful touch.
Common Uses:
- To hit or strike: “He smacked the door with his hand.”
- To make a sound: “She smacked her lips after tasting the delicious meal.”
- A flavor or taste: “The dish had a strong smack of garlic.”
- A kiss or playful gesture: “She gave him a quick smack on the cheek.”
- To express something strongly: “The situation really smacks of betrayal.”
Example Sentences:
- “He smacked the ball out of the park for a home run.”
- “The food smacked of fresh herbs and spices.”
- “She smacked her lips in satisfaction after the meal.”
- “He received a smack on the back after his performance.”
Translations and Example Sentences in 30 Languages:
Language | Translation | Example Sentence |
---|---|---|
Spanish | Golpear / Beso rápido | Le dio un golpe en la espalda para felicitarlo. |
French | Donner une claque / Baiser rapide | Elle lui donna un rapide baiser sur la joue. |
German | Klatschen / Kuss | Er bekam einen schnellen Kuss auf die Wange. |
Italian | Schiaffo / Bacio veloce | Le diede un veloce bacio sulla guancia. |
Portuguese | Bofetada / Beijo rápido | Ele deu uma bofetada nas costas para parabenizá-lo. |
Dutch | Slaan / Kus | Ze gaf hem een snelle kus op de wang. |
Russian | Шлёпать / Поцелуй | Он получил быстрый поцелуй в щеку. |
Chinese (Simplified) | 打 / 亲吻 (Dǎ / Qīnwěn) | 她亲吻了他的脸颊。 |
Japanese | ビンタ / キス | 彼女は彼に軽くキスをしました。 |
Korean | 때리다 / 뽀뽀 | 그녀는 그의 뺨에 빠르게 뽀뽀를 했다. |
Hindi | थप्पड़ / झप्पी | उसने उसे गाल पर एक हल्का थप्पड़ मारा। |
Bengali | থাপ্পড় / চুম্বন | সে তাকে গালে একটি দ্রুত চুম্বন দিল। |
Turkish | Tokat / Hızlı öpücük | Ona hızlı bir öpücük kondurdu. |
Greek | Χαστούκι / Γρήγορο φιλί | Της έδωσε ένα γρήγορο φιλί στο μάγουλο. |
Hebrew | סטירה / נשיקה | היא נתנה לו נשיקה מהירה על הלחי. |
Swedish | Smack / Kyss | Hon gav honom en snabb kyss på kinden. |
Norwegian | Slå / Kyss | Hun ga ham et raskt kyss på kinnet. |
Danish | Slå / Hurtigt kys | Hun gav ham et hurtigt kys på kinden. |
Finnish | Lätkäistä / Pikapusu | Hän antoi nopean suukon poskelle. |
Polish | Uderzyć / Całus | Dał jej szybki całus w policzek. |
Czech | Udeřit / Rychlý polibek | Dal jí rychlý polibek na tvář. |
Hungarian | Pofon / Gyors csók | Adott neki egy gyors csókot az arcán. |
Romanian | Pălmuire / Sărut rapid | I-a dat un rapid sărut pe obraz. |
Thai | ตี / จูบ (Tī / Júp) | เธอให้จูบเขาบนแก้มอย่างรวดเร็ว |
Vietnamese | Tát / Nụ hôn nhanh | Cô ấy đã hôn anh ấy một cách nhanh chóng. |
Indonesian | Tampar / Cium cepat | Dia memberikan ciuman cepat di pipinya. |
Malay | Tampar / Cium cepat | Dia memberi ciuman cepat pada pipinya. |
Swahili | Piga / Busu | Alimpiga mpenzi wake kwa mgongo kama ishara ya kumpongeza. |
Filipino | Sampal / Mabilis na halik | Binigyan siya ng mabilis na halik sa pisngi. |
Arabic | صفعة / قبلة سريعة | أعطته قبلة سريعة على خده. |
Additional Examples:
- Spanish:
- “La comida tenía un toque de picante, un verdadero golpe de sabor.”
- French:
- “Après un long jour de travail, il s’est senti complètement épuisé, comme un coup dur.”
- German:
- “Sie konnte den Schmatz nach dem Bissen kaum zurückhalten.”
- Italian:
- “Dopo aver dato un colpo alla palla, il suo sorriso era radioso.”
- Russian:
- “Он услышал, как она чмокнула после вкусной еды.”
- Chinese:
- “他的脸上出现了微笑,就像刚刚吃了一口美味的食物。”
- Japanese:
- “そのケーキの一口が、まさに甘さのビンタのようだった。”
- Korean:
- “그는 새롭게 배운 정보를 듣고 놀라서 빠르게 입술을 핥았다.”
- Arabic:
- “تذوقت الطعام وأعطته لمسة من الطعم اللذيذ.”
- Bengali:
- “সে মিষ্টির স্বাদ পেয়ে এক চুম্বন দিল।”
The word “smack” is a versatile term with many different meanings, ranging from physical actions like slapping or striking to describing flavors, tastes, or even brief affectionate gestures. Whether used in reference to a sharp noise, a strong taste, or a quick kiss, “smack” captures an instant moment of impact or expression. It is a word that can convey both physicality and emotion, often with an element of surprise or intensity. Whether in everyday conversation or in literature, “smack” provides a powerful way to convey sharp, immediate actions or experiences.
Was this helpful?
0 / 0