The Word “Pinch”: Meaning, Usage, and Translations Across 30 Languages
The word “pinch” refers to the act of squeezing or compressing something between the thumb and forefinger, often with a quick or sudden action. It can also be used metaphorically to describe a small amount or to refer to a slight but sharp sensation. In this article, we will explore the meaning of “pinch,” its common uses, and its translations in 30 different languages.
Meaning of “Pinch”
- Definition:
- A pinch is a small, tight squeeze of something, usually involving two fingers (the thumb and forefinger).
- Example: “She gave him a pinch on the cheek.”
- Metaphorical Use:
- The word “pinch” is also used metaphorically to describe a small amount, such as a pinch of salt, or a slight but noticeable amount of pressure or discomfort.
- Example: “Add a pinch of salt to the soup for extra flavor.”
- Pinch as a Sensation:
- A pinch can refer to a brief, sharp, painful sensation, often caused by physical pressure or a small injury.
- Example: “The mosquito bite gave me a quick pinch.”
- Pinch in Economics:
- In economic terms, a pinch can refer to a financial strain or difficulty, where resources become limited.
- Example: “The recent inflation has caused a pinch on household budgets.”
- Pinch as Stealing:
- In some contexts, pinch can mean to steal something, often in a casual or lighthearted way.
- Example: “He was caught trying to pinch a candy from the store.”
Common Usages of “Pinch” in Sentences
- Physical Pinch:
- “She gave me a pinch to wake me up.”
- “The child pinched her brother playfully.”
- Pinch of Something:
- “Just add a pinch of cinnamon to the mix.”
- “I need a pinch of pepper to finish this dish.”
- Metaphorical Pinch:
- “The financial pinch is making it harder for people to afford basic goods.”
- “The company is feeling the pinch of the global supply chain issues.”
- Pinch as a Sensation:
- “I felt a sudden pinch when I accidentally stepped on the thorn.”
- “She winced after feeling the pinch on her arm.”
Translations of “Pinch” in 30 Languages
Language | Translation | Example Sentence |
---|---|---|
Spanish | Pellizco | “Ella me dio un pellizco en la mejilla.” |
French | Pincée | “Il m’a donné une pincée sur le bras.” |
German | Kneifen | “Sie hat mir in die Wange gekniffen.” |
Italian | Pizzico | “Mi ha dato un pizzico sulla guancia.” |
Portuguese | Beliscão | “Ela me deu um beliscão na bochecha.” |
Dutch | Knijpen | “Ze kneep me in de arm.” |
Russian | Щипать (Shchipat’) | “Она щипнула меня за щеку.” |
Chinese (Simplified) | 捏 (Niē) | “她捏了我一下。” |
Japanese | つねる (Tsuneru) | “彼女は私の頬をつねった。” |
Korean | 꼬집다 (Kkojipda) | “그녀는 내 뺨을 꼬집었다.” |
Hindi | चुटकी (Chutki) | “उसने मेरी गाल पर चुटकी ली।” |
Bengali | চিমটি (Chimṭi) | “সে আমার গালে চিমটি দিল।” |
Turkish | Çimdiklemek | “O, benim yanağıma çimdik attı.” |
Greek | Τσίμπημα (Tsímpima) | “Με τσίμπησε στο μάγουλο.” |
Hebrew | פליצה (Pelitsah) | “היא צבטה לי את הלחי.” |
Swedish | Knyck | “Hon knyckte mig i kinden.” |
Norwegian | Klype | “Hun klemte meg på kinnet.” |
Danish | Klemme | “Hun klemte mig på kinden.” |
Finnish | Puristus | “Hän puristi poskeani.” |
Polish | Uszczypnąć | “Ona uszczypnęła mnie w policzek.” |
Czech | Štipnutí | “Štipnul mě do tváře.” |
Hungarian | Csípés | “Megcsípett a szúnyog.” |
Romanian | Strângere | “M-a strâns de obraz.” |
Thai | จับ (Jap) | “เธอจับที่แก้มฉัน.” |
Vietnamese | Véo | “Cô ấy véo má tôi.” |
Indonesian | Cekik | “Dia mencubit pipiku.” |
Malay | Cubit | “Dia cubit pipiku.” |
Swahili | Kupiga | “Alipiga shavu langu.” |
Filipino | Pisil | “Hinawakan niya ang pisngi ko.” |
Arabic | قرصة (Qurṣa) | “هي قرصتني في خدي.” |
Estonian | Pigistama | “Ta pigistas mind põsele.” |
Additional Examples in Each Language
- Spanish:
- “El niño se quejó cuando le dieron un pellizco.”
- “Le dio un pellizco en el brazo para que despertara.”
- French:
- “Je ne pouvais pas croire qu’il m’ait donné une pincée.”
- “Elle m’a pincé doucement pour attirer mon attention.”
- German:
- “Er hat mich leicht gekniffen, um meine Aufmerksamkeit zu bekommen.”
- “Ich habe einen kleinen Kneifen gespürt, als er sich vorbeidrängte.”
- Chinese (Simplified):
- “她轻轻地捏了我一下,让我警觉。”
- “他捏了我一下,提醒我注意。”
- Arabic:
- “فوجئت عندما قرصتني في ذراعي.”
- “أعطته قرصة صغيرة ليظهر رد فعله.”
The word “pinch” is versatile in its uses, whether as a physical sensation, a small amount, or even a playful or metaphorical action. Across many languages, it carries a similar sense of a small, brief action, but the translation and context may vary slightly. Understanding these nuances can enhance both our vocabulary and cultural awareness.
Was this helpful?
0 / 0